也許她的血液裡流淌著「像男孩一樣」的中性基因,黑與解構是她的時尚回護色。舛錯稱、鬆垮、頹靡 翻譯乞丐裝,一身全黑的烏鴉裝,在90年月的東京陌頭蔚為風尚 翻譯社她很清晰本身 翻譯設計並不是迎合普世價值,而是為了那些勇於衝撞規範、挑戰世俗標準的人來設計服裝。她不僅是傳統美學 翻譯粉碎者,也是廢墟美學的締造者 翻譯社
「日本時尚教母」川久保玲 翻譯小我品牌COMME des GARCONS,這句法文 翻譯意思是「像個男孩一樣」 翻譯社她對服裝的見解與養成來自於小我修習,從未出國留學相幹課程,猶如建築巨匠安藤忠雄非專業科班身世,她是一名生成 翻譯服裝設計師。
Comme des Garcons創意總監川久保玲
闇黑系教主川久保玲「Red is Black」,讓黑不只是黑,而是像詩一樣透。文學大師川端康成在小說《古都》對於黑色便有分歧條理的描繪。說到色系光譜,難免提及源自日本安然時期的色彩學,光是茶色系便可細分出千歲茶、媚茶、青茶、丁子茶、梅松茶…等不同色調 翻譯社另外一種流行在江戶期間 翻譯鼠灰色,有櫻鼠、鴨川鼠、胭脂鼠….。分歧深淺濃淡 翻譯色系,透過這些美麗的形容詞,付與了顏色鮮活的個性與想像。
商業周注銷版《alive品味書4-究極京都》雜誌翻拍
關於服裝與色采的身體學,日本安然時代的《源氏物語》有極盡描摹的記載。貿易周注銷版 翻譯《alive品味書4-究極京都》中寫道:「光源氏贈予衣物給眾家女眷,或是山吹襲(表薄朽葉、裡黃),或是白配紫,或是薄藍色配濃紅色,每組配色都考慮女眷的年數與脾氣 翻譯社」還有,那時的貴族男女,憑據不同的季候和年紀來選擇服裝色采,例如:「春季要穿 翻譯是表白裡紅的『櫻襲』,或是剖明裡薄紅 翻譯『白梅』,至於夏天則是表薄青、裡薄紫的『葵』…」這佈滿風月之美的櫻襲、白梅、夏葵,文字語境使人神往,整本書就是一部超等華麗的安然事典。
例如她在70年代的一場名為「Red is Black」的揭橥會上,以聖經中對「恐懼」的感觸感染為發想主軸,以7種分歧的黑色來展現她對服裝美學的看法。有別於賣弄大和撫子 翻譯改進式和服、適應西方人對於東方美的呆板印象,以壓服性 翻譯黑與推翻性的醜,一舉抨擊了歐美時尚界,從此黑眼瞳、黃皮膚的東方面目面貌,最先活躍於世界時尚舒展台。
日本成為文化美學的輸出國,除千年色采基因 翻譯文化底蘊,更來自於代代相傳、精工究極 翻譯職人精力 翻譯社從小小的玉子燒到鋒銳無比的軍人刀;從純粹的黑到7種分歧情感的黑,在職人與設計師們的堅持下成為獨具匠心的藝術品。生活 翻譯美感需要自己締造,何不拿起手中 翻譯志野燒,將京味盎然的生涯咀嚼,由一杯茶碗開始帶入本身的新生涯。
安然時期,是日本色彩文化的黃金期間。那時已有一套完全色采學運用在糊口面向
本篇文章引用自此: http://blog.udn.com/didi0896/91181213有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社