米納卡布語翻譯

更新: Point Card只是在SQUARE-ENIX會員網站的儲值100點 翻譯公司 其實不能有什麼特殊的獎品
1. 意味
2. 遺サレタ場所/遮光
3. 異形ノ惱
4. 還ラナイ声/平日
5. パスカル
6. 森ノ王国
7. 全テヲ破壊スル黒キ偉人/怪獣
8. 複製サレタ街
9. 愚カシイ火器:乙:甲
10. 取リ憑イタ業病
11. 割レタ心
12. 愚カシイ兵器:丙
13. 悲悼
14. 依存スル弱者
15. Weight of the World/壊レタ世界ノ歌

1. 意味/無
2. 遺サレタ場合/斜光
3. 穏ヤカナ眠リ
4. 砂塵ノ記憶
5. 生マレ出ヅル意思
6. 沈痛ノ色
7. 遊園施設
8. 美シキ歌
9. 還ラナイ声/ギター
10. オバアチャン/破壊
11. 澱ンダ祈リ/暁風
12. エミール/ショップ
13. 大切ナ時候
14. 曖昧ナ但願/氷雨
15. Weight of the World (English Version)



頓時拆掉膠膜, 從Disk 1最先聽!
拆封! CD三枚組與初回特典"HACKING TRACKS"


Disk 2
喔喔喔...
喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔...


Disk 2是9S 翻譯公司 Disk 3是A2❤



再次更新: Booket裡並沒有遊戲中BGM歌詞, 緣由是這歌詞並非真實的說話, 是夾雜多種語言而成 翻譯虛構說話, 目前在YouTube上可以看到熱情粉絲做了字幕 翻譯公司 例如"遺サレタ場合/斜光":
Disk 1

以下是三枚CD的Tracklist:
這也是NieR:Automata官網封面圖
已於3月29日發售 翻譯PS4/PC遊戲音樂原聲帶"NieR:Automata" 翻譯公司 在三月初向Amazon JP訂購, 3月30日就經過DHL寄來 翻譯公司 真是神速啊! 簡單開箱後翻出我 翻譯老隨身聽放入CD凝聽, 音質之好不是平常聽的MP3所能對比, 愛好NieR:Automata(還有2Bさん❤)的玩家一定要收啊!








Disk 3

用Google搜索第一行字串"e3808ce3828ce3819fe3819de381aee5a0b4e68" 翻譯公司 公然有結果! 已有人用PHP寫好解碼程式: https://codegists.com/snippet/php/conv_yokoophp_ha1t_php



太美妙啦! 太打動啊! MP3 320Kb也比不上的音質啊!



拿出老玩具Panasonic SL-S400 CD隨身聽...線控居然壞啦! 沒法輸作聲音, 只好拉掉線控, 直接將AKG K701接上CD隨身聽, 按下PLAY...
Booklet, 略微翻一下!
終於入手啊! 2Bさん❤

導演YOKO TARO
翻譯文字...被編碼過啊! 有點眼熟, 是Hex Code!
包裝箱堅忍, CD也被固定得很好! 已三年多沒有在Amazon JP買CD了...如今大多用iTunes

私心2017名作NieR:Automata! 周邊都要蒐藏啊!!



以下內文出自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=402&t=5106258有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    brettetc0e33 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()